Jun 22, 2015
Bạn muốn sống ở nông thôn Nhật Bản? Khu nông thôn có thể làm bằng tay!

Inaka / 田 舎 - nông thôn . Yêu cầu những người trẻ tuổi từ quê hương của nhà văn này về hình ảnh nông thôn của họ, và có thể họ sẽ nói gì đó về những người nông dân đang cằn cỗi, và những ngôi làng đẹp như tranh vẽ lấy tiền từ thành phố. Dù bằng cách nào, có rất nhiều cây xanh.
Tại Nhật Bản , vùng nông thôn đang trở thành một nơi lãng quên. Rất nhiều người trẻ tuổi thường nói đến các vùng ngoại ô của Tokyo như inaka mặc dù không phải là một lưỡi cỏ trong tầm nhìn. Có vẻ như một sự phong phú của cây xanh đã được thay thế bởi một sự phong phú của người già như là ý nghĩa mặc định cho thuật ngữ.
Một tương phản khác biệt ...
... vùng nông thôn quê hương tôi không muốn anh. Ý tôi là, nó muốn bạn ghé thăm (một số người cần tiền), nhưng nó không muốn bạn ở lại. Giá nhà đắt tiền và chủ sở hữu tài sản phong phú từ thành phố không thích ý tưởng của riff raff làm phong cảnh. Ở đây ở Nhật Bản, inaka nhấn mạnh muốn bạn. Nó cần bạn! Có thể hiểu được như vậy, như một số cộng đồng nông thôn đang trên bờ vực biến mất hoàn toàn.

Họ sẽ không đi xuống nếu không có một cuộc chiến.
Nghe nói về một nơi gọi là Kamiyama / 神山 ? Không xấu hổ nếu bạn không có. Hầu hết người Nhật cũng không có. Tuy nhiên, cộng đồng nhỏ này ở vùng đồi Tokushima / 徳 島 ở Shikoku / 四 国 đang tìm kiếm những cách sáng tạo để ít nhất làm chậm sự suy giảm dân số. Không phải bằng cách ngăn ngừa người dân chạy trốn đến thành phố lớn gần thành phố Osaka, nhưng bằng cách khuyến khích mọi người di chuyển theo cách khác. Sự suy giảm sáng tạo , họ thích gọi nó. Điều đó có nghĩa là gì? Nó có nghĩa là thay đổi bộ mặt của dân chúng. Nó có nghĩa là các công ty khởi nghiệp IT được đặt tại các nhà cổ, các nhà hàng đô thị thiết lập những quán ăn tự nhiên, và sự quyến rũ của những chuyến tản bộ kéo dài hai phút thay vì những chuyến đi khắt khe mà nhiều người phải đối mặt trong thành phố. Nó cũng có nghĩa là, đối với Kamiyama ít nhất, báo chí đã đăng tải những tin tức tiếng Anh, trong nước và quốc tế.
Kamiyama nắm tất cả các tiêu đề, nhưng nếu bạn có thể đọc được tiếng Nhật, bạn sẽ tìm thấy vô số các nguồn lực để giúp đỡ người dân ra khỏi các thành phố và vào các góc xa của vùng nông thôn Nhật Bản. Các tổ chức phi lợi nhuận và các chính quyền địa phương cũng có một số lợi ích về mắt mở rộng; nhà ở miễn phí, chi phí đi lại, hỗ trợ việc làm, đào tạo ... bếp chìm! Kiểm tra sau đây ... nếu bạn có thể!
Tổ chức Di cư Nội địa Nhật Bản ( JOIN )
Furusato Kaiki Shien Center / ふるさと回帰支援センター- Tọa lạc tại gần Yurakucho ở Tokyo. Trung tâm có rất nhiều tờ rơi về các chương trình và hỗ trợ di chuyển BACK ( kaiki / 回 帰 means, return / furusato / ふ る さ と có nghĩa là thị trấn gia đình ) sang vùng nông thôn. Các trang web có rất nhiều liên kết đến các tổ chức khác là tốt. Vấn đề là, tất cả bằng tiếng Nhật.
Tuy nhiên, hai câu hỏi lớn vẫn là đối với người nước ngoài. Có bất kỳ chương trình hỗ trợ nào áp dụng cho chúng tôi và chúng tôi có muốn chuyển đến nước này không?
Theo thứ tự ngược lại ...
... Tôi nghĩ rằng không quá táo bạo khi nói rằng hầu hết chúng ta đều bị cuốn hút bởi các neon gây ảo giác của đô thị Nhật Bản. Nó cũng dễ hiểu. Các thành phố cung cấp hỗ trợ tốt hơn, công việc không dựa vào kỹ năng ngôn ngữ của chúng tôi, có nhiều cơ hội gặp gỡ người khác, và những quán bar tốt hơn để uống đi nỗi đau của chúng ta "ở nước ngoài".
Cũng cần phải nói rằng, cũng như một số dự án nói trên, có một sự thiếu hụt thông tin được cung cấp bằng ngoại ngữ. Người ta cũng có thể giả định một cách an toàn rằng sẽ không muốn ném nhà ở, tài chính và hỗ trợ công việc cho người nước ngoài chỉ có thể ở lại Nhật Bản trong một hoặc hai năm.

Không, nếu nông thôn Nhật Bản kêu gọi chúng tôi " gaijin ", chúng tôi sẽ giảm dạy tiếng Anh , tình nguyện , hoặc trả một số tiền lớn để làm một số công việc "từ thiện" . Hoặc kết hôn với nó!
Về giảng dạy , các vị trí của giáo viên dạy ngôn ngữ (ALT) có khả năng tạo cơ hội tốt nhất cho một địa điểm xa (tôi không thể tưởng tượng được có nhiều nhu cầu cho chuỗi eikaiwa ở Kamiyama). JET , có thể là chương trình ALT chạy tốt nhất ở Nhật Bản, nổi tiếng là đã gửi giáo viên của mình đến tận cuối không nơi nào. Bạn đã chọn tổ chức mà bạn chọn, nếu bạn nói với họ rằng bạn tích cực muốn dạy ở nông thôn, họ có thể sẽ cho bạn một nụ hôn đầy đủ trên bàn chải trước khi bạn lần đầu tiên xếp hàng cho lần mở tiếp theo.
Đối với tình nguyện viên , một tìm kiếm Internet nhanh sẽ tiết lộ những cơ hội có sẵn cho bạn ở Nhật Bản. Người viết này chưa bao giờ thực hiện bất kỳ điều nào trong số họ vì vậy sẽ vui vẻ làm tốt với những người có và khuyến khích bạn đăng bài về những trải nghiệm của bạn ở đây tại Chi phí-Thành phố .
Trong khi đó lại ở Kamiyama ...
... nghệ sĩ và các loại hình văn hoá có thể muốn kiểm tra các hoạt động của Green Valley Inc Tổ chức phi lợi nhuận này, trụ sở tại Kamiyama, cam kết xây dựng một cộng đồng tự duy trì, kinh tế độc lập thông qua nghệ thuật và văn hoá. Họ có thể hỗ trợ cho các nghệ sỹ đến thăm và cho khách du lịch trung hạn.
Các nghệ sỹ cũng có thể muốn đăng ký chương trình Kamiyama Artists In Residence ; một chương trình 2-3 tháng hàng năm về các dự án nghệ thuật trong cộng đồng. Bạn phải có khả năng nói được tiếng Anh hoặc tiếng Nhật ... và có thể làm nghệ thuật, tôi cho rằng!
Nếu bạn có kinh nghiệm sống / làm việc / tình nguyện ở vùng nông thôn Nhật Bản hãy cho chúng tôi biết. Chúng tôi muốn nghe câu chuyện hoặc đề xuất của bạn.
Đối với những người khác, bạn có muốn sống ở vùng nông thôn Nhật Bản hoặc trong thành phố không? Bạn thích cái nào? Bạn có đồng ý với những người hoài nghi nghĩ rằng không có gì ngăn cản sự suy giảm dân số nông thôn Nhật Bản?
By Tomuu
source
Đây là phiên bản tiếng Anh của City-Cost, vui lòng kiểm tra phiên bản gốc ở đây-> https://www.city-cost.com