Loading...

Dec 12, 2017

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ...

Salah satu hal baru datang ke Jepang adalah melihat semua tanda, menu, kutipan kaos dan terjemahan aneh yang aneh. Ini membuat beberapa kenangan lucu dan bahkan foto Instagram yang lebih baik. Tentu saja, tanda "Engrish" bisa agak sulit ditemukan akhir-akhir ini, dengan inovasi modern seperti Google Translate dan alat berbasis web lainnya yang telah membantu mencegah tergelincir canggung - kecuali Anda tahu di mana mencarinya, yaitu. Jika Anda masih ingin mendapatkan tawa dari beberapa signage lucu dan mengambil beberapa suvenir yang menyenangkan untuk keluarga dan teman-teman di rumah saat Anda berada di sana, tidak terlihat lagi dari supermarket lokal Anda.

Dunia sudah tahu beberapa produk Jepang yang aneh, seperti Pocari Sweat dan Calpis, tapi berikut beberapa permata lain yang bisa Anda temukan di banyak rak toko Jepang.


Kerupuk nasi

"Salad Hope"

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ... photo

Kita semua mungkin berharap kita makan sesuatu yang sehebat salad saat kita makan donat, steak raksasa, atau ayam goreng. Kue kerupuk ini adalah makanan pertama yang saya lihat merasakan emosi itu bersama kami. Salad berharap, memang.


Tabung gas

"Bom saya"

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ... photo

Di tempat lain di dunia dan barang ini kemungkinan akan dikarantina dan dicari. Anda hanya perlu mengucapkan kata bom untuk memiliki Keamanan Dalam Negeri dalam kasus Anda akhir-akhir ini - namun di toko-toko Jepang secara terbuka menawarkan kaleng gas yang disebut "Bombe Saya". Bukan hal yang paling meyakinkan untuk memanggil sesuatu yang dimaksudkan untuk menyalakan kompor dan pemanas.


Keringat Pet

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ... photo

Pergi satu di Pocari Sweat adalah permata ini yang akan Anda temukan di bagian persediaan hewan peliharaan dari supermarket atau beberapa toko ritel lainnya. Keringat Pet sebenarnya adalah makanan botol kalsium yang diperkaya kalsium untuk teman-teman berbulu yang Anda cintai, namun sebagai seseorang yang baru mengenal Jepang (atau bahkan seorang musafir), Anda benar-benar dapat mengerti bagaimana hal ini dapat disalahartikan - dan menyebabkan penyumbatan yang tidak terkendali dalam prosesnya.


Padang rumput Timotius

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ... photo

Alas makanan hewan peliharaan yang lucu lainnya, nama makanan kelinci ini terdengar seperti para pengembang yang hanya mengambil kata bahasa Inggris dan nama acak dan menumbuknya bersama-sama. Pada akhirnya, ini mulai masuk akal karena Timothy adalah sejenis rumput tapi pasti lucu, terutama dengan "Pasture, Pasture, Pasture" yang berulang yang disisipkan di seluruh kemasan.


Roti pagi saya

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ... photo

Kata-kata aneh atau kata-kata aneh yang tidak benar-benar mengerikan muncul dalam pertanyaan ini, tapi ini pasti menimbulkan pertanyaan: apakah ada roti sore ... atau malam? Apakah saya hanya seharusnya memasangkan ini dengan makanan sarapan? [Spoiler alert: nama tidak ada hubungannya dengan rasa, tentu saja - hanya terjemahan harfiah dari apa nama acak Jepang ditempelkan padanya]


Yang saya nikmati juga adalah puisi seperti haiku di bagian bawah kemasan. Mereka tidak cukup membuat hitungan suku kata, tapi A untuk usaha.


Panen Biskuit

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ... photo

Jika Anda tidak yakin biskuit ini, tidak bertanya-tanya lagi. Jenius pemasaran di perusahaan ini mengatakan "kami hanya akan memiliki byline pada kemasan yang menjelaskan dengan tepat item apa ini." Biskuit selera yang tipis dan lezat sedikit tidak tahu apa yang ada di dalamnya, kecuali jika Anda bertanya-tanya apa heck mereka dipanen untuk membuat mereka, yaitu.


Dan last but not least, favorit pribadi saya ...


Pembersih muka

Naif

Mencari Bahasa Inggris Aneh (alias Engrish) di Jepang? Tidak terlihat lagi dari supermarket ... photo

Anda harus mencintai ketika produk yang Anda beli membuat Anda bertanya-tanya apakah perusahaan menghormati keputusan Anda. Bagaimanapun, naif secara harfiah berarti "menunjukkan kurangnya pengalaman, kebijaksanaan, atau penilaian," seperti dalam, "Anda pasti sangat naif memikirkan ini benar-benar akan membantu kulit Anda." Tentu, namanya menimbulkan pertanyaan tentang apakah produk ini benar-benar ada gunanya, dan ada yang mengatakan bahwa ekspat sesama saya agak enggan mencoba merek tertentu ini. Pada akhirnya, saya pikir perusahaan pasti berpikir bahwa "Naif" terdengar baik untuk para penutur non-Inggris.


By genkidesuka
source

City-Cost

City-Cost

Ini adalah halaman hasil terjemahan versi Bahasa Inggris. Silakan cek versi originalnya di sini -> https://www.city-cost.com