Oct 9, 2021
Comment renouveler un visa de conjoint au Japon [MISE À JOUR]
C'est alors cette période de la vie au Japon, la saison du renouvellement des visas. Sauf que ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ? La plupart des résidents étrangers de moyen à long terme au Japon n'ont pas de visa - nous avons un statut de résident, comme en témoigne une carte de séjour. Alors là c'est prolongation de durée de séjour de notre statut de résidence saison . Ne roule pas sur la langue avec la même facilité.
À cette fin cependant, nous avons mis à jour cet article avec les expériences récentes de l'auteur original qui attend actuellement le verdict de sa dernière "demande de prolongation de la période de séjour". L'article original a été publié en janvier 2019.
Là où vous voyez " [MISE À JOUR] ", vous trouverez les observations les plus récentes et importantes concernant le processus de candidature, du point de vue du demandeur. D'autres nuances du texte ont également été mises à jour pour refléter la situation actuelle du demandeur, bien que chaque mise à jour mineure dans ce cas n'ait pas été signalée.
Les autres sections de ce guide sur la façon de renouveler un visa de conjoint au Japon conservent leur forme originale. La demande n'étant pas encore terminée, les informations et les expériences concernant la deuxième visite à l'immigration restent dans leur forme originale de trois ans auparavant. Espérons que des mises à jour reflétant des nouvelles positives puissent être ajoutées dans un avenir pas trop lointain.
Alors, commençons:
Ce guide sur la façon de renouveler un visa de conjoint au Japon est basé sur une expérience personnelle. Comme pour toutes les questions liées à l'obtention, au renouvellement et à la prolongation des visas au Japon, l'expérience personnelle peut donner une idée de ce à quoi les candidats peuvent s'attendre et servira, espérons-le, de bon point de départ pour commencer ses recherches sur les procédures. Cependant, il ne peut pas être définitif. Ce genre de certitude ne peut venir que des agents de l'immigration (bien que même dans ce cas, le demandeur puisse se trouver soumis aux caprices de l'humeur du fonctionnaire à ce moment-là).
* Remarque - alors que le langage courant appellerait cela un "renouvellement d'un visa de conjoint", il s'agit en fait, selon les termes du Bureau de l'immigration du Japon, d'une "demande de prolongation de séjour (pour le conjoint d'un ressortissant japonais)". Visa de conjoint - 配偶者ビザ / visa haigusha
Cette situation est la suivante : un expatrié vivant au Japon marié à un ressortissant japonais. Les deux maintiennent des revenus stables, des impôts / pensions / assurance maladie, tous payés (en quelque sorte) à temps, renouvelant la deuxième fois un visa de conjoint. Le visa initial était valable trois ans, tout comme le renouvellement ultérieur (malgré le fait d'en demander cinq). Il est à noter que cette mise à jour arrive en attendant de voir si l'application a abouti. Surveillez cet endroit!
Pour répondre à une question antérieure - je sais, "Comment avez-vous obtenu un visa de premier conjoint valable jusqu'à trois ans?" (quand beaucoup de gens ne repartent qu'avec un an, parfois six mois dérisoires).
La réponse -- je ne sais pas. Peut-être que le partenaire japonais a écrit un essai éloquent détaillant l'histoire de notre relation. Peut-être que les fonctionnaires sont devenus tout chauds et confus au sujet d'une de nos cartes de la Saint-Valentin. Ou peut-être ont-ils apprécié les photos de mon partenaire japonais et moi posant pour des photos avec les futurs beaux-parents dans le jardin à la maison ? (Oui, aussi inexplicable que cela puisse paraître, tous ces éléments faisaient partie de la myriade d'articles non retournables qui ont été soumis au cours du mal de tête invasif qu'était le processus initial de demande de visa de conjoint .)
Quelle que soit la raison (je soupçonne que sortir ensemble pendant quelques années au Japon avant de se marier a pu être un facteur), nous sommes repartis avec le statut de résidence, « conjoint ou enfant de ressortissant japonais », valable trois ans.
Le visa actuel, ou statut de résidence, expire à la mi-décembre. Nous avons déposé cette candidature fin septembre. Voilà donc à quel point ce guide pour renouveler un visa de conjoint au Japon est récent ou à jour.
Quand pouvez-vous commencer les procédures de renouvellement de visa ?
Trois mois avant la date d'expiration de votre période de résidence, et tant que les candidats soumettent la demande avant cette date d'expiration, c'est également très bien. Reportez-vous à la page pertinente de l'Agence des services d'immigration du Japon ici : http://www.immi-moj.go.jp/english/tetuduki/kanri/shyorui/03.html
*Remarque : un visa japonais, ou un statut de résidence, n'est pas comme, par exemple, un permis de conduire japonais dans le cas où les titulaires reçoivent un rappel indiquant que le permis est en cours de renouvellement. Avec les visas, c'est au titulaire de se tenir au courant des choses. (Se pourrait-il qu'ils veuillent qu'on oublie ?)
(Section du formulaire de demande de prolongation de changement de statut - conjoint de ressortissant japonais)
Le renouvellement d'un visa de conjoint nécessitera deux visites à votre bureau régional d'immigration.
[MISE À JOUR] Avec cela au milieu de la pandémie de coronavirus, on peut se demander si l'épidémie a un effet sur le terrain dans les bureaux d'immigration. Nous avions entendu, par exemple, qu'au Bureau des services d'immigration de Tokyo, les gens entrent dans l'établissement sur la base d'un billet numéroté.
Aucun système de ce type dans le plus petit établissement régional auquel nous sommes allés dans ce cas. Cependant, selon la liste des bureaux produite par les services d'immigration, ils sont « fonctionnent actuellement avec des horaires réduits, afin d'empêcher la propagation du COVID-19 ». Et, "Veuillez noter que certaines succursales ne traitent pas les demandes pour certains statuts de résidence."
Bien entendu, aucun autre détail n'est fourni concernant ce dernier point, assez important. Pas très utile alors, mais ne nous faisons pas d'illusion que ces personnes sont là pour aider. Il est plus probable qu'ils soient ici pour tester notre détermination à rester au Japon. Quoi qu'il en soit, nous avons appelé le bureau à l'avance pour vérifier s'il traite ou non les demandes de prolongation pour les conjoints d'un ressortissant japonais. Ils le font (pour les candidats qui vivent dans la même préfecture que l'emplacement du bureau).
D'autres mesures contre les virus au moment de notre première visite comprenaient le genre de choses habituelles - des places assises limitées, un membre du personnel à l'entrée tenant un appareil de contrôle de la température (mais ne faisant rien avec) et un spray d'alcool, entre autres mesures.
Ce demandeur s'était demandé si la pandémie avait peut-être rendu les choses un peu plus calmes à l'immigration. Peut-être pas. Nous sommes arrivés à 9h30 après l'heure d'ouverture de 9h00 pour constater que beaucoup de gens étaient arrivés avant nous. Cela a probablement pris environ une heure avant que nous ne soyons soignés.
Documents pour le renouvellement du visa du conjoint
Eh bien, la bonne nouvelle ici est que le renouvellement d'un visa de conjoint est nettement plus facile que d'en obtenir un en premier lieu.
Première visite:
La mauvaise nouvelle est que vous devez toujours vous rendre à la mairie et obtenir ce qui suit (parce que ces choses sont destinées à expirer, les photocopies ne sont pas bonnes, et apparemment, la ville veut juste plus de votre argent et l'immigration veut tester votre détermination et eh bien, certains d'entre eux auront été mis à jour depuis la dernière fois):
Le koseki-tohon (戸籍謄本) de votre conjoint - c'est une sorte de registre de famille |
Juminhyo (住民票) - certificat d'adresse résidentielle actuelle enregistrée |
Kazei-shoumeisho du conjoint (課税証明書) - Attestation fiscale (revenus / impôts payés au cours de la dernière année fiscale) |
Nozei-shoumeisho du conjoint (納税証明書) - Attestation fiscale de résident (taxe de résidence payée / à payer) |
Coût : ~ 300 yens par copie (dans notre cas)
*Remarque - Le koseki-tohon ne peut être obtenu qu'auprès de la mairie où la famille a été initialement enregistrée et uniquement par votre conjoint, ses proches (ou un mandataire). Donc, dans notre cas, cela signifiait demander une faveur à la belle-mère (qui vit toujours dans la région qui est à une certaine distance de l'endroit où nous habitons maintenant). Prévoyez le temps nécessaire pour le faire et publiez-le.
*Remarque - Concernant l'obtention d'un koseki-tohon, un certain nombre de lecteurs qui ont eu l'expérience du processus de renouvellement d'un visa de conjoint au Japon ont indiqué qu'ils avaient pu récupérer un koseki-tohon à la mairie au nom de leur conjoint ( sans que leur conjoint doive être présent).
Sinon, ces documents peuvent être préparés en quelques minutes (selon le nombre de personnes en attente).
[MISE À JOUR] Dans le cas des certificats fiscaux, nous sommes allés avec ceux appartenant à la fois au conjoint japonais et à moi-même. Techniquement, les candidats n'ont qu'à soumettre ceux appartenant à la personne qui leur apporte le soutien financier. Dans notre cas, nous travaillons tous les deux, alors pourquoi ne pas soumettre des documents pour nous deux ? Peut-être que cela renforcera l'application ?
[MISE À JOUR] Soyez prudent avec le nozei-shoumeisho . Si vous demandez à votre mairie de vous en fournir un pour l'exercice en cours, il se peut que vous fassiez actuellement des paiements et que vous ayez encore plus à payer. Dans ce cas, selon la mairie, certaines attestations détailleront également le montant payé l'année fiscale précédente. D'autres non. Dans ce dernier cas, vous devez également apporter des certificats pour l'exercice en cours et l'exercice précédent.
Pour le mot officiel sur les documents requis pour la candidature : https://www.isa.go.jp/en/applications/procedures/zairyu_koshin1.html
Vous devrez également apporter...
Ton passeport |
Votre carte de résidence (aka Gaijin Card) |
Photo (4 cm sur 3 cm, prise au cours des trois derniers mois) |
Lettre de garantie - mimoto-hoshousho (身元保証書) |
Formulaires de demande (Demande de prolongation de séjour) |
Le mimoto-hoshousho (身元保証書) est disponible en japonais et en anglais et peut être récupéré au bureau de l'immigration ou téléchargé et imprimé.
Lettre de garantie japonaise : https://www.moj.go.jp/isa/content/930002536.pdf
Lettre de garantie en anglais : https://www.moj.go.jp/isa/content/930002542.pdf
Plus de détails sur la photo :
https://www.isa.go.jp/en/applications/procedures/16-3.html
Les formulaires de candidature
Les formulaires de demande de prolongation de la période de séjour sont disponibles en ligne sur le site Web de l'Agence des services d'immigration du Japon. Vous pouvez les télécharger au format PDF, les imprimer (format A4) et les remplir au préalable. C'est ce que nous avons fait et nous vous recommandons fortement de faire de même car c'est un vrai gain de temps dans la journée, et plutôt que de les remplir dans l'atmosphère tendue d'un bureau d'immigration, vous pouvez le faire dans le calme et l'environnement réfléchi de la maison.
Téléchargez les formulaires (en anglais) : http://www.moj.go.jp/content/001290232.pdf
Pour la plupart, nous avons trouvé les formulaires assez simples. Là où il y a eu confusion ou hésitation...
[MISE À JOUR] Partie 1, point 7 : "Ville/ville de résidence"
Cela m'a toujours troublé. A quoi font-ils référence ? Ma "maison" est détaillée dans l'adresse au Japon qu'on me demande dans la question suivante. Ce que je pourrais autrement appeler ma "ville natale" dans mon pays de naissance n'est pas là où je suis né, n'est pas là où je suis maintenant, et n'est pas un endroit où je suis depuis plus d'une décennie maintenant (à part avant -visites de Noël en cas de pandémie). De plus, c'est un petit endroit obscur dont je suis presque certain qu'il ne signifiera rien du tout pour quiconque vérifie ce formulaire. Pourtant, je suis allé avec ce que j'appellerais normalement ma "ville natale" de retour "chez moi", l'équivalent de la préfecture et du pays. J'espère que ce n'est pas une rupture d'accord !
Partie 1, point 13 : « Longueur de rallonge souhaitée »
Eh bien, nous avons eu trois ans pour la première fois et trois ans la deuxième fois (malgré le fait d'en avoir demandé cinq). Essayons à nouveau avec cinq.
Partie 1, point 14 : « Motif de la prorogation »
C'est l'un de ceux-là, "Eh bien, duh!" des questions pièges, n'est-ce pas ? Un peu comme à l'immigration dans les aéroports quand on vous demande si vous transportez de la drogue ou des armes. Nous avons regardé en ligne pour voir ce que les autres avaient mis et à la fin nous sommes allés avec, "Pour continuer à vivre au Japon avec ma femme / mon mari."
Partie 2, point 18 : « Autorités où le mariage, la naissance ou l'adoption a été enregistré et date d'enregistrement » - suivi des options pour « Autorités japonaises » et « Autorités étrangères ».
[MISE À JOUR] La confusion ici pourrait être que vous pensez, "Eh bien, j'espère que notre mariage est valide ici, là et partout." Nous nous sommes mariés dans un hôtel de ville ici au Japon (comme tout le monde malgré la parure de cérémonie de l'hôtel chic) alors nous avons juste rempli le bit "Autorités japonaises" (avec le nom du bureau de la ville où nous nous sommes mariés) et avons laissé le "Foreign" autorités" partie vide.
En fait, ce demandeur vient du Royaume-Uni. Selon le site Web du gouvernement britannique, lorsque vous vous mariez à l'étranger avec un ressortissant étranger, il n'y a pas d'obligation, ni peut-être même de procédure disponible, d'enregistrer le mariage au Royaume-Uni. En général, les mariages à l'étranger (entre un et ressortissant étranger) sera reconnu au Royaume-Uni si le mariage a suivi une procédure légale dans le pays dans lequel il a eu lieu et que le couple en question pourrait se marier au Royaume-Uni en vertu de la loi locale.
Une recherche en japonais d'exemples sur la façon de remplir les formulaires de demande révèle des exemples dans lesquels les « autorités japonaises » et les « autorités étrangères » ont été saisies. Je ne sais pas qui sont ces couples qui se marient dans deux pays. Une fois suffit, sûrement !
Partie 2, article 20-1 : « Méthode de pension alimentaire pour payer les dépenses pendant le séjour au Japon »
Cette section fournit un espace pour entrer vos propres revenus ainsi que ceux d'un « Supporter au Japon » et d'un « Garant ». La différence entre « soutien » et « garant ? » Pas sûr, mais étant donné que le partenaire remettrait également une «lettre de garantie» signée lors de la demande, nous avons également indiqué «garant» sur les formulaires.
Cela signifiait ne rien remplir pour la partie 2, article 20-3 et la partie 3, article 21.
[MISE À JOUR] À côté de « méthode d'assistance », il nous est demandé d'entrer le « montant d'assistance par mois ». Le langage de ceci suggérerait combien d'argent vous avez disponible chaque mois pour subvenir à vos besoins. Autrement connu sous le nom de salaire? Mais nous avons déjà entré notre revenu annuel dans la question précédente.
En recherchant cela en japonais, il semble que ce dont on parle ici est le montant qu'il vous en coûte chaque mois pour subvenir à vos besoins au Japon, c'est-à-dire combien dépensez-vous en loyer, services publics et nourriture, approximativement. Peut-être que les gens de l'immigration pourront alors examiner cela avec votre salaire pour avoir une idée de si oui ou non vous êtes capable de joindre les deux bouts par vous-même (ou avec votre partenaire dans le mariage).
La photo que vous collez à l'espace sur le formulaire fourni (colle disponible au bureau de l'immigration. Je l'ai également signée et datée au dos (mais je ne sais pas si c'est nécessaire).
La première visite
Je me suis présenté à mon bureau régional de l'immigration (pas à Tokyo) environ 30 minutes après l'ouverture. Tous les formulaires de demande étaient disponibles pour ceux qui ne les avaient pas déjà et étaient présentés de manière facile à comprendre. Les gens affluaient sur eux.
J'ai pris un ticket à la machine au guichet et j'ai attendu - environ une heure ? -- avant que mon numéro ne soit appelé. Un membre du personnel a parcouru mes documents à la vitesse de l'éclair avant de les prendre tous et de me remettre la carte postale au nom et à l'adresse prête à être envoyée au moment de la collecte.
On m'a dit de revenir en arrière et d'attendre que mon nom soit appelé. Environ 20 minutes plus tard, ce fut et on me rendit mon passeport avec une sorte de reçu agrafé sur l'une des pages indiquant un numéro de référence et tamponné de la date de la demande.
Et puis nous sommes partis.
Remarque - l'épouse japonaise est venue lors de la première visite pour s'assurer que tout se passait bien, et oui, pour renforcer l'attrait que nous sommes toujours (heureusement) mariés! (Notez que votre conjoint n'a pas besoin d'être présent, d'ailleurs vous non plus si vous avez un avocat comme mandataire.)
[MISE À JOUR] Cela peut me faire paraître un peu psychotique mais j'aime me présenter à l'immigration dans un ensemble de vêtements propres et au moins relativement bien entretenus, ne portant pas de tongs ni de shorts, des cheveux en ordre raisonnable, des formulaires et autres documents organisés et en bon état, et conscient de manières polies et calmes. Je veux dire, c'est juste du bon sens, n'est-ce pas ? Je ne suis pas sûr que tout le monde ressente la même chose cependant.
La deuxième visite (**à partir du premier renouvellement - à mettre à jour**)
Je pense que la carte postale indiquant que le visa était prêt à être récupéré est arrivée environ deux semaines plus tard (deux semaines à un mois semble être assez standard pour les renouvellements de visa au Japon).
Documents pour la deuxième visite ...
Carte postale |
Carte de séjour (vous en recevrez une nouvelle... j'espère !) |
Passeport (avec reçu à l'intérieur) |
4 000 yens (en timbre fiscal / 収入印紙) |
Certificat de paiement des frais |
Oui, le coût d'une prolongation de séjour est de 4 000 yens. Cela DOIT être sous la forme d'un timbre fiscal. Tous les bureaux d'immigration au Japon auront probablement un bureau de poste ou un dépanneur à proximité (généralement dans le même bâtiment) où ils pourront être achetés.
("Un timbre fiscal de 4 000 yens, s'il vous plaît." - "Yon sen yen no shunyuinshi kudasai.")
Le timbre fiscal doit être collé sur l'unique attestation de paiement des frais d'une page A4. Cela ressemble à ceci :
Remarque - Au centre d'immigration de Tokyo, les files d'attente au dépanneur sur place peuvent être longues
Donc, de retour au même bureau régional de l'immigration, j'ai pris un autre numéro (pour un guichet différent) et j'ai attendu... environ 20 à 30 minutes. Même type d'affaire - documents vérifiés, attendez que le nom soit appelé (20 minutes de plus) et cette fois, recevez une nouvelle carte de séjour. Prenez le temps de vérifier les détails - orthographe du nom, de l'adresse, de la période de séjour, etc.
Terminé!
De combien de temps disposez-vous pour obtenir un visa ?
J'ai soumis ma demande le 11 octobre. Je suis allé la chercher le 30 octobre. La date limite pour la collecte était le 20 décembre (comme indiqué sur la carte postale). Donc, peut-être qu'à partir du moment où l'immigration tamponne la carte postale à vous envoyer, il semble que vous ayez un mois pour collecter.
Notes sur la façon de renouveler un visa de conjoint au Japon
À moins que vous ne maîtrisiez très bien le japonais, le renouvellement d'un visa de conjoint sera nettement plus facile avec votre conjoint japonais à bord, surtout lorsqu'il s'agit d'obtenir des documents auprès de la mairie. Cela dit, pour les visites au bureau d'immigration lui-même, vous devriez aller en solo.
À votre arrivée au bureau de l'immigration, il est probablement préférable (pour gagner du temps) de récupérer un billet avant de remplir / vérifier les documents assemblés.
Dans mon centre régional d'immigration, il y a un cabinet d'avocats juste à côté qui fait un gros commerce de l'aide aux visas. Pour environ 10 000 yens, cette entreprise se chargera d'une simple prolongation de visa pour vous. À moins que votre situation ne soit assez particulière, cela semblerait être un service redondant.
Les heures d'ouverture des bureaux d'immigration à travers le Japon sont généralement de 9h00 à 12h00 et de 13h00 à 16h00 (modifiées pour fermer à 15h00 en raison des mesures COVID-19). Soumettre une demande tard le matin peut alors signifier devoir attendre jusqu'au déjeuner pour conclure. Il s'agit d'un risque particulier au Bureau régional de l'immigration de Tokyo. Les candidats en fin de journée courent le risque de devoir revenir le lendemain pour conclure.
Si possible, demandez à votre conjoint japonais d'appeler l'immigration et de parler à un fonctionnaire au préalable pour vous assurer que vous aurez tous les documents requis. (Deux visites à l'immigration suffisent amplement pour un an environ.) Je dis « conjoint japonais » parce que vous voulez vraiment éviter toute ambiguïté en ce qui concerne les visas.
Il y a quelques années, le bureau régional de l'immigration de Tokyo dans le quartier de Shinagawa a mis en place une sorte de ligne d'assistance dans son centre d'information sur l'immigration. Bien que je ne l'aie pas appelé depuis un moment, je l'ai fait dans le passé. Pour autant que je sache, les personnes qui répondent ne sont pas des agents de l'immigration et se limitent vraiment à répondre aux questions de base (mais tenteront de répondre à des questions plus complexes pour sauver la face, même si cela signifie diffuser la mauvaise information) . Si vous pensez que votre question est même un peu complexe, appelez un service officiel. Mieux encore, demandez à un Japonais de le faire.
Avez-vous une expérience dans le renouvellement d'un visa de conjoint ici au Japon ?
*** L'un des facteurs clés pour faire de cet article une ressource (espérons-le) utile a été les commentaires fournis par d'autres qui continuent à donner vie à la ressource ainsi qu'à fournir des informations importantes, des mises à jour et des corrections. Nous attendons avec impatience d'autres commentaires dans le même esprit.***
Plus d'articles sur City-Cost
Comment faire le furusato nozei, la « taxe de séjour » au Japon
City-Coût sur YouTube
Abonnez-vous à la chaîne YouTube City-Cost ici
By City-Cost
source
Ceci est la version anglaise de City-Cost, s'il vous plaît vérifier la version originale ici -> https://www.city-cost.com