Apr 10, 2021
Mangattan của Ishinomori và sự vô hạn của Manga
Một trong những địa điểm thú vị nhất ở Ishinomaki và có thể nói là Miyagi nói chung là bảo tàng manga còn được gọi bằng tiếng Anh là Mangattan, một tòa nhà kỳ lạ nằm trên hòn đảo của chính nó và trông hơi giống một con tàu vũ trụ. Khi tôi đến thăm bảo tàng lần đầu tiên vào tháng 2 năm 2021, tôi không biết người đàn ông đó là ai và chỉ nghe nói về loạt phim Cyborg do chuyến tàu đầy màu sắc chạy như một phần của các chuyến tàu địa phương từ Sendai đến Ishinomaki trên Senseki hàng. 
Tất cả lên tàu Mangattan Liner đến Ishinomaki!
Tôi không phải là otaku manga hay anime lớn nhất và hầu như không có cơ hội để đọc hoặc xem bất cứ thứ gì cho riêng mình trong những ngày này. Khi tôi bắt đầu tham gia anime vào đầu những năm 2000, mối quan tâm chính của tôi là các tác phẩm được thực hiện trong vòng 5 năm trước đó hoặc lâu hơn. Phong cách mà tôi có thể thấy trong đường xếp hàng trên các chuyến tàu khiến tôi luôn nhớ đến Astroboy và những tác phẩm tương tự luôn có phong cách quá cũ kỹ để có thể thú vị với tôi, hoặc ít nhất đó là những gì tôi nghĩ về phong cách này ở trường đại học. Cuối cùng vào năm 2021, tôi quyết định thử địa điểm này, ngay cả khi chỉ để giải trí cho con tôi trong một buổi chiều. Tòa nhà hình con tàu được đề cập trước đây là nơi trưng bày bộ sưu tập các vật phẩm, phương tiện truyền thông và trải nghiệm kỷ niệm các tác phẩm của Shotaro Ishinomori, một người đàn ông ban đầu sinh ra ở thành phố Tome gần đó và lớn lên trong khu vực mà cuối cùng được gọi là Ishinomaki, tất cả trong quận Miyagi.

Khách truy cập từ Planet Manga chào giá bạn chào đón! Đó thực sự là ý tưởng.
Hóa ra có những lý do chính đáng để tác phẩm nghệ thuật của Cyborg 009 gợi nhớ tôi về Astroboy và khiến tất cả những điều này cảm thấy cũ kỹ. Sau khi xuất bản một tác phẩm của riêng mình vào năm 1954, Ishinomori chuyển đến Tokyo để làm trợ lý cho chính Bố già của Manga, Osamu Tezuka. Ở đó, người gốc Miyagi sẽ làm việc với Astroboy trong số các tác phẩm quan trọng khác trong thời gian của anh ấy với Tezuka. Cuối cùng, anh ta tiếp tục tạo ra Cyborg 009 và Kamen Rider cũng như loạt Super Sentai mà cuối cùng trở thành Power Rangers. 
Trang web tiếng Anh của bảo tàng manga giới thiệu chi tiết về chữ kanji được sử dụng cho từ manga trong "Tuyên ngôn Manga" của Ishinomori, tài liệu mà ông viết vào năm 1989, giải thích niềm tin của ông rằng manga như một loại hình nghệ thuật về cơ bản là vô hạn. Đây là lý do tại sao anh ấy sử dụng kaniji 萬 (người đàn ông, có nghĩa là mười nghìn hoặc nhiều loại) cho nhân vật đầu tiên trong manga thay vì tiêu chuẩn hơn 漫. Mặc dù chữ kanji tiêu chuẩn tạo ra âm thanh giống nhau, nhưng các ý nghĩa bên ngoài của phim hoạt hình hoặc phim hoạt hình nói chung ít dễ chịu hơn. 
Bạn thậm chí có thể bắt tay người đàn ông! Hoặc một bản sao nào đó.
Bản thân tòa nhà được thiết kế bởi Ishinomori vào giữa những năm 1990 và trong các cuộc phỏng vấn, ông giải thích rằng ông muốn nơi này trở nên thú vị cho mọi người ở mọi lứa tuổi, đại diện cho văn hóa truyện tranh Nhật Bản với thế giới. Anh ta thậm chí còn có kế hoạch ghé qua thường xuyên sau khi nó hoàn thành vì anh ta định sống ở Tashirojima gần đó, được biết đến nhiều hơn với những cư dân mèo của nó. 
Các chi tiết ở nơi này thực sự làm cho nó trở nên đặc biệt, giống như chiếc áo choàng của nhân vật phản diện ở phía bên kia của tấm kính.
Thật không may, Ishinomori sẽ không bao giờ thấy ước mơ của mình là thể hiện cho thế giới thấy vẻ đẹp của manga thông qua bảo tàng manga của mình được thành hiện thực. Ông đã chống chọi với căn bệnh ung thư dạ dày ở tuổi sáu mươi vào năm 1998. Bảo tàng sẽ được hoàn thành và mở cửa vào năm 2001 nhờ những nỗ lực không ngừng của những người hâm mộ tận tâm và những người hàng xóm của ông.
Mười năm sau, nó sẽ bị phá hủy trong trận sóng thần do trận động đất Tohoku vĩ đại năm 2011. Một con sóng cao sáu mét rưỡi quét qua tòa nhà và cuốn những thứ ở tầng một ra biển. May mắn thay, đây là sau khi các nhân viên đã sơ tán tất cả khách và tự mình đi vào đất liền và lên đồi. Sẽ mất hơn một năm rưỡi để dọn dẹp và xây dựng lại những gì đã mất. Vào tháng 11 năm 2012, nó đã mở cửa trở lại và vẫn hoạt động kể từ đó.

Trong khi tham quan bảo tàng, chúng tôi đã dành thời gian để xem một bộ phim ngắn trong rạp chiếu phim và tôi đã rất vui khi thấy rằng nó có phụ đề tiếng Anh. Tiêu đề của tác phẩm là 龍神 沼 (Ryuujin Numa được dịch là Ao rồng) và dựa trên một tập truyện tranh duy nhất của ông Ishinomori được sản xuất từ năm 1957 đến năm 1964 theo wikipedia . Bất cứ ai yêu thích hồ nước và những câu chuyện về rồng có thể sẽ thích cái này, mặc dù tôi cũng thấy nó rất quyến rũ với tư cách là một cư dân Tohoku. Trong câu chuyện, một thần rồng được cho là cư ngụ tại một hồ nước xinh đẹp. Nếu câu chuyện không bán được nó, hình ảnh sẽ làm công việc trấn an những ai đã từng nhìn thấy hồ Katanuma (潟 沼 gần Naruko, Miyagi) rằng ông Ishinomori cũng đã từng ở đó.
Tôi chưa bao giờ lấy cảm hứng từ một địa điểm và sau đó đã xem một bộ anime được lấy cảm hứng từ chính nơi đó trước đây. Truyền tải điều đó một cách rõ ràng bất chấp sự khác biệt về thời gian và văn hóa thực sự cung cấp một ví dụ tuyệt vời về những ý tưởng thực sự của Ishinomori về tính vô hạn của manga và hoạt hình mà nó truyền cảm hứng thực sự là như thế nào.
By JTsuzuki
source
Đây là phiên bản tiếng Anh của City-Cost, vui lòng kiểm tra phiên bản gốc ở đây-> https://www.city-cost.com