Jun 5, 2021
Comment obtenir une copie de votre Koseki Tohon
Afin de tenter d'encaisser les chèques de relance américains Covid Relief que j'ai reçus par la poste au début de 2021, je devais acquérir une copie de mon registre de famille ou Koseki Tohon. La banque avec laquelle je travaille était ambivalente à l'idée qu'il s'agisse d'un koseki tohon, qui est le registre familial, ou d'un koseki shohon, le registre personnel. Les deux sont des formulaires qui doivent être reçus de la mairie sur demande et pour une somme modique, qui était inférieure à 500 yens dans mon cas.
D'après une recherche sur Internet, c'était peut-être ce que je recherchais.
Obtenir une copie d'un registre de famille n'est pas vraiment difficile, mais aller à l'hôtel de ville sans mon mari est un peu intimidant. Bien sûr je n'arrive pas à comprendre tous les kanji sur les formulaires et Google translate se moque parfois de ce qui s'y trouve. Néanmoins, j'ai choisi un jour où j'avais un peu de temps supplémentaire et je suis allé là-bas en espérant passer au moins une heure à expliquer ce que je voulais, remplir un formulaire, faire des erreurs, le remplir à nouveau et continuer à partir de là.
À ma grande surprise, le tout a pris moins d'une demi-heure. J'ai demandé de l'aide au bureau d'information et ils m'ont dirigé vers un comptoir. J'ai ensuite demandé de l'aide à la personne derrière le comptoir et j'ai commencé à essayer de remplir un formulaire qu'ils ont indiqué et que j'ai parcouru par tâtonnement. Après, la femme derrière le comptoir est revenue pour voir ce que j'avais fait et ensuite nous l'avons revu ensemble pour confirmer ce que je voulais dire. Au milieu de cela, j'ai dû prendre un numéro et attendre une minute, mais j'étais toujours très impressionné par la façon dont tout se passait bien.
La photo que j'ai prise du formulaire pour que mon téléphone puisse traduire le kanji difficile à lire et soigneusement xéroxé. Sous #3, qui, je pense, était essentiellement : "Pourquoi avez-vous besoin de ça ?" J'ai choisi quelque chose à voir avec la banque.
Lorsque j'ai reçu le document, j'ai remarqué quelque chose qui pourrait être un problème. Le document indique mon nom de jeune fille, mais il ne le fait qu'en katakana. Étant donné à quel point la Japan Post Bank était précise sur le fait que j'avais des kanji à mon nom sur mon livret de banque, je ne peux pas vraiment savoir quelle sera la réaction que cette nouvelle banque va être pour moi en essayant d'encaisser des milliers de dollars de chèques américains avec eux essayant de faire correspondre mon nom tel qu'il est donné en anglais et le nom que le gouvernement japonais a enregistré exclusivement en katakana.
En réalisant cela, j'ai demandé si ce serait différent si je devais postuler pour le koseki shohon à la place et la réponse que j'ai obtenue était déroutante, bien que cela puisse être juste mon niveau de compréhension orale. J'essayais de confirmer que mon nom apparaîtrait de la même manière sur l'autre formulaire, le koseki shohon, et l'employé de bureau à qui je parlais semblait indiquer que le registre personnel ne pouvait être généré que pour mon mari, le chef du ménage. Il se peut que j'aie mal compris mais je doute aussi que l'autre forme, si elle pouvait être générée pour moi, serait constituée d'informations différentes.
Avec ma question répondue, j'ai payé mes frais de 410 yens pour la copie ou le registre et je suis parti. Quelqu'un d'autre a-t-il déjà reçu le Koseki Shohon ? Était-ce juste cet employé de bureau qui ne voulait pas me guider pour remplir un autre formulaire ?
By JTsuzuki
source
Ceci est la version anglaise de City-Cost, s'il vous plaît vérifier la version originale ici -> https://www.city-cost.com