Loading...

Dec 21, 2019

Gaijin Gripes: Скажи цену. Вслух. В словах. Пожалуйста.

Японское обслуживание клиентов - одно из лучших в мире, но чем дольше я живу здесь, тем больше я к нему привыкаю. Это может быть причиной того, что мои встречи, которые на моей родине казались ничем, совсем не расстраивают меня здесь.

Моя текущая проблема говорит, особенно о ценах и особенно в кассе. За последние шесть месяцев я несколько раз приходил к прилавку в крупном торговом центре или в туристическом месте и заставлял сотрудника беззвучно набирать номер в калькуляторе, а затем они показывали мне, все еще молча, как будто я не имел права слышать они говорят.

Я не говорю, что им нужно знать английский, потому что они этого не делают. Да, Олимпиада приближается, и да, это означает, что многие люди, практически не владеющие японским языком, будут в стране, даже здесь, в Тохоку, но это не платит за разговорные занятия по английскому языку или создает огромный толчок для черных рабочих их личная жизнь связана с изучением языков, в которых они не заинтересованы. Мне хорошо, что они говорят по-японски. Им следует. Мы в Японии.

Но они все равно должны говорить.

Если бы мой японский муж делал покупку, люди, по крайней мере, говорили бы цену вслух. Это все, что я прошу.

Gaijin Gripes: Скажи цену. Вслух. В словах. Пожалуйста. photo
Вот как я себя чувствую, когда калькулятор безмолвно лежит на прилавке передо мной. Неважно, сколько ты улыбаешься, сотрудник. Твое молчание говорит мне, что я не человек.

Как человек, который делал покупки в Японии более десяти лет, я знаю свои японские цифры, по крайней мере, такие же, как любая цена, которую я могу заплатить. Если бы я этого не сделал, то услышав цифры, я бы сказал, что обзвон моих покупок завершен, и подтвердил, как звучат эти слова на японском. Так люди изучают языки в реальном мире. Вы слышите достаточно слова или фразы, и они начинают звучать. Я не говорю, что им не следует использовать калькуляторы, чтобы показывать цены, поскольку некоторым людям нужна эта информация, отображаемая таким образом, но представьте ее со словами, предоставляя нам ту же любезность речь других клиентов.

Отказывая иностранному клиенту даже в таких больших усилиях, как разговорная цена « ни-сен-ан », отказывает им в возможности узнать и подтверждает предположение о том, что все мы, не являющиеся японцами, здесь только как туристы, и мы все когда-нибудь просто пойдем домой так что нет смысла заниматься.


Gaijin Gripes: Скажи цену. Вслух. В словах. Пожалуйста. photo

Шутка на вас, молчаливые клерки. Мое имя уже на надгробии здесь. Я остаюсь.


Есть некоторые люди, которые испытывают трудности с речью, но ни одна из ситуаций, с которыми я сталкивался в последнее время, не была такой. Все мои молчаливые кассиры были способными к речи молодыми людьми, которые предпочли не разговаривать со мной, даже когда я просил ее коллегу положить мои покупки в эко-сумку на японском языке. Когда их попросили, все они говорили на идеальном, беспрепятственном японском, но зачем их нужно было подсказывать?

Я начал отвечать на тихий калькулятор, говоря банго итте кудасай . Пожалуйста, скажите номер. Или котоба цукатте кудасай . Пожалуйста, используйте слова. Пока что каждый раз сотрудник моргает, а затем делает, как я просил, в замешательстве, как если бы это была какая-то викторина в школе, которую они не помнили, регистрируясь или собираясь пойти, но они говорят это. Я сомневаюсь, что они действительно понимают, почему это так оскорбительно для меня, и у меня обычно нет времени и сил, чтобы сидеть сложа руки и объяснять, но, по крайней мере, просить их сказать, что это лучше, чем оставить это без внимания и позволить им продолжать верить, что иностранные клиенты - просто ходячие сумки с деньгами. Я пытаюсь, по крайней мере, дать кассирам шанс учиться лучше, хотя это тот самый шанс, что они не заинтересованы в том, чтобы дать нам.

Я живу и умираю здесь, в конце концов.

И я хочу, чтобы это место было более дружественным к иностранцам, не потому, что иностранцам лучше, а потому, что я не хочу, чтобы все туристы, увлеченные Олимпийскими играми, возвращались домой, думая о районе, в котором я живу, о том, откуда родом мой муж и дочь, это подмышка Японии. Достаточно плохо, что все туристы из Токио в Киото относятся к Тохоку как к смертельной ловушке. Мы могли бы по крайней мере быть добрыми к тем, кто бродит так далеко.


Поэтому, пожалуйста, персонал магазина северной Японии, если вы случайно прочитаете это, произнесите слова. Даже если клиент иностранный. Даже если они громко говорят на иностранных языках со своими детьми или компаньонами. Даже если вы абсолютно уверены, что они не знают шести слов вашего языка.

Сказать слова. Помогите нам учиться. Относись к нам как к людям.

Мы хотим дать вам деньги.

Просто используйте слова и скажите нам, сколько, даже если вы покажете нам номер тоже.

By JTsuzuki
source

City-Cost

City-Cost

A Q&A and blogging community about life in Japan (plus a load of life-in-Japan stats!). Get your questions answered, share your experience! | Inquiry -> KyodoNewsDigital International Media | Tokyo, Japan | +81 3 6252 6402