Loading...

Apr 25, 2018

日本ではないかと尋ねる方法

あなたが日本に到着するとすぐに、プラスチックのショッピングバッグがすぐに積み重なるようになります。たぶんあなたはどこかにこのような隠し物がありますか?




私はすべてのプラスチックが好きではありません。多くの人がゴミ袋を使用しています。特に小都市では、支払う必要のある市の袋を使用する必要はありません。私たちは、暖かい季節の間にすばやく臭いを帯びる傾向のある、 ナマゴミや野菜や食品スクラップにプラスチックのショッピングバッグを使用しています。我々はまだバッグを我々が使用するよりも速く蓄積する。


私は実際にトートバッグやバッグを日本語の英語で持って来ようとしている年を始めました。もちろん、私はいつも先を計画していなかったし、私たちは私の母ゴミのために袋の上に実行を開始しました。


これは、私が日本に引っ越した後に長時間バッグが必要ないことを店員にどのように伝えるべきかを知らなかったことを私に思い出させました。今私はフレーズを使用していますが、私は自分のバッグを持っきたことを彼らに示しながら、厄介ですが、いつも使っています。




ワイン/イオングループのスーパーマーケットでは、通常、バッグを必要としない場合は2円割引します。他の場所は実際にそれを取得しません。彼らは、真のサービスは、あなたがすでに箱に入れられて包装されたあなたの袋に入れられた製品のための袋を提供していると思います。いくつかのハイエンドのお店で美しくデザインされた紙袋を手に入れたことがあります。これらは、しばしば贈り物や持ち物を与える際に再利用されます。それは私が絶対に愛している包み布やふろしきの伝統的な使用を置き換えたようです。


購入したアイテムにテープを貼っても問題ないかどうかを尋ねるフレーズが聞こえることがよくあります。 (通常、バッグには大きすぎるアイテムや、食べ物のような小さなアイテムを1つまたは2つ購入するだけで使用されます)。


店舗内の会話は、次のようなものになる可能性があります。


キャッシャー: シ - ル/テ - プウウーhaite iiデュカ?あなたのアイテムにステッカー/テープを貼っても構わないのですか?


あなた: おねがいしそうです! /ハイ。 / ee。お願いします! / もちろん


または


あなた: 袋は見えません。私はバッグが必要ない。

(キャッシャーが明らかにあなたより若い場合、バリエーション「 ふくろはらない」が可能ですが、礼儀正しくする方が良いです。)


キャッシャー: よろしければ?それは大丈夫ですか?


あなた: ハイ。 / Unn。うん


また、「 梟motekita」で行くことができる(私はバッグを持って)、または「 梟WA芙蓉デスが 、」私は、通常はレジ係を混乱させると思います。ちなみに、ビニール袋はプラスチク(プラ)袋で 、紙袋はカミ袋です。


いくつかの場所(上記のAeonグループの店舗のような)は、レジスタにカードを持っていて、バスケットに入れて待つことができます。彼らは言う、「袋は必要ない」あなたがこれらのいずれかを使用するなら、あなたは何も言う必要はありません。 (あなたは店のクレジットカードでお金を払っているようなものがあると言うように、レジスターでカードを読むことができると仮定します)。

By helloalissa
source

City-Cost

City-Cost

日本の皆さんにも外国人の生活を知って貰いたい。シティコスト(英語版)の自動翻訳。オフィシャルサイトはこちら -> https://www.city-cost.com